投票
标题:汉化的水很深
小坦克
地上的月影
Rank: 3Rank: 3Rank: 3


UID 9248
精华 1
积分 228
帖子 150
狼毛 0 根
阅读权限 20
注册 2005-11-24
状态 离线
发表于 2007-8-16 22:07 资料 短消息  加为好友 
的确,其实某些人互相喷也不过是在网上逞口舌之快罢了,不服就应该用成品竞争。再不服就打官司(简直是笑话),有本事怎么不去找游戏厂商要版权呢?

不过,比起用买日本游戏正版的办法去乞求日本官方出正式汉化版,帮日本人创汇,我宁愿用买国产正版的办法来支持中国游戏产业。虽然还有很漫长的路要发展,但反正真要“中国大陆的工资能跟日本相近”、“这个占世界总人口五六分之一的国家没有盗版且具有很好的市场环境和购买环境,那些个欧美和日本的游戏厂商宁可先出中文版、而后再出日化版或英化版”……这么理想,中国自己的游戏也早就在良好环境下壮大成熟了。

 顶部
白色乌鸦 (乌鸦与狐狸的故事)
执法众
Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8
眼中有码心中无码


神奇法师  
UID 2640
精华 10
积分 22309
帖子 1959
狼毛 50202 根
阅读权限 100
注册 2005-1-8
状态 离线
发表于 2007-8-16 22:38 资料 短消息  加为好友 





 顶部
mzchjian
摇曳的金星
Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4


UID 20583
精华 0
积分 1252
帖子 2099
狼毛 1001972 根
阅读权限 30
注册 2006-11-9
状态 离线
发表于 2007-8-17 09:32 资料 短消息  加为好友 
看了头大

都不知道在干嘛,这补丁放出来之后,难道还打算靠它弄点钱?

已经放出了,要赚钱也是那些盗商们赚的啦,莫非盗商们还会有良心给你点辛苦费?

这有什么好吵的?一没钱可赚,二就只是那个小圈子里的一点虚名而已,有必要如此吗?——说直接点,你把一个做好的汉化补丁放出来,除了在所谓的汉化圈子里的人知道你之外,谁还会去记得自己玩的汉化游戏是谁弄的?

(除了狼组汉化的几个SFC游戏之外,其他的汉化游戏人员我一个都没记住,而且狼组我也就只是知道  “狼组”  汉化的,但具体狼组成员是哪几个,我根本不知道,我相信大多数人也跟我一样,只玩游戏而已,谁会去留意进游戏之前的那段什么说明,谁会去注意那类似广告的汉化名单?)

 顶部
老实和尚 (囧rz)
万物创造者
Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9
闲人居主


UID 9
精华 18
积分 121480
帖子 3504
狼毛 102247 根
阅读权限 110
注册 2004-5-9
来自 闲人居
状态 离线
发表于 2007-8-17 11:03 资料 主页短消息  加为好友 添加 老实和尚 为MSN好友 通过MSN和 老实和尚 交谈QQYahoo!
楼上。。。我说的部分小组有偿。基本就是来自D商或者商业网站或者烧录卡商的……如果GBA时代汉化小组乐意先把汉化的ROM给D商的话,能赚不少钱的,现在的DS或PSP只有烧录卡商了,D商不存在了。。。PS2的话还是存在的

汉化界我只记住了三个,一个是 施珂昱 这个是汉化的老前辈了,一个是屎王,这个是少年天才,一个是九柳。这个是疯子一样的人,一天汉化出恶魔城……不过他引发了汉化热潮

P.S纯翻译的莫妮卡也在记忆中。。HOHO

 顶部
白色乌鸦 (乌鸦与狐狸的故事)
执法众
Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8
眼中有码心中无码


神奇法师  
UID 2640
精华 10
积分 22309
帖子 1959
狼毛 50202 根
阅读权限 100
注册 2005-1-8
状态 离线
发表于 2007-8-17 11:10 资料 短消息  加为好友 
施珂昱  九柳,这两人我有印象





 顶部
mzchjian
摇曳的金星
Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4


UID 20583
精华 0
积分 1252
帖子 2099
狼毛 1001972 根
阅读权限 30
注册 2006-11-9
状态 离线
发表于 2007-8-17 11:11 资料 短消息  加为好友 


QUOTE:
原帖由 老实和尚 于 2007-8-17 11:03 AM 发表
楼上。。。我说的部分小组有偿。基本就是来自D商或者商业网站或者烧录卡商的……如果GBA时代汉化小组乐意先把汉化的ROM给D商的话,能赚不少钱的,现在的DS或PSP只有烧录卡商了,D商不存在了。。。PS2的话还是存在 ...

主动去找盗商的不在此讨论之列,而且GBA那么多汉化了的游戏,绝大多数都是没有收入的吧

而且如果有收入的话更是应该抢着做,而不用管别人有没发表什么声明说这游戏我开始汉化了或者在我汉化的计划中,其他人就不能动吧(难道你发了声明说这游戏归你汉化我就不能碰了?那你汉化了有收入的话难道会分我一点?)

 顶部
mzchjian
摇曳的金星
Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4


UID 20583
精华 0
积分 1252
帖子 2099
狼毛 1001972 根
阅读权限 30
注册 2006-11-9
状态 离线
发表于 2007-8-17 11:18 资料 短消息  加为好友 
屎王,莫妮卡

这两个人有印象,一个是以前下载SFC游戏的时候常看到  屎王之王汉化版  ,后面那个是现在下载某些模拟器的时候会提示有  莫妮卡汉化版  ,至于其他的,根本没印象

汉化小组的话除了狼组,就是意志之路,但其成员是谁,可以说一个都不知道

我相信绝大多数玩游戏的都跟我一样,不会去留意进入游戏前的那些汉化组成员名单,所以根本不知道那些人在吵什么,就一个小圈子里的虚名?

 顶部
brahmin
地上的月影
Rank: 3Rank: 3Rank: 3
助理的助理


UID 5059
精华 0
积分 259
帖子 229
狼毛 0 根
阅读权限 20
注册 2005-5-12
状态 离线
发表于 2007-8-17 12:27 资料 短消息  加为好友 
有些作品汉化的很好,有些质量就真的不怎么样了,比如DQM2,感觉很粗糙,印象中还有些别的,不知道是谁汉化的。
我见过最夸张的汉化是暴力摩托2000版,连机玩有问题,每次玩一会就退出了,然后提示:“XX玩家拥有左边的游戏”,弄得人找不着北,心想这是什么意思呀,后来我终于想通了,感情从事汉化的这位老兄英语比我还菜,原文应该是“XX player has left the game”——某某玩家离开了游戏,被他直译成了XX玩家拥有左边的游戏,这不由得让我想起李总理那个“怎么老是你”的笑话了。
我感觉有些游戏同样是民间翻译,英译版质量似乎好一些,不知算不算错觉。

 顶部
老实和尚 (囧rz)
万物创造者
Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9
闲人居主


UID 9
精华 18
积分 121480
帖子 3504
狼毛 102247 根
阅读权限 110
注册 2004-5-9
来自 闲人居
状态 离线
发表于 2007-8-17 17:16 资料 主页短消息  加为好友 添加 老实和尚 为MSN好友 通过MSN和 老实和尚 交谈QQYahoo!


QUOTE:
原帖由 brahmin 于 2007-8-17 10:27 AM 发表
然后提示:“XX玩家拥有左边的游戏”, 原文应该是“XX player has left the game

用金山快译的吧。。。。。这种不负责的东西拿出来就贻笑大方了。。。

汉化这东西很不好说,指责吧,的确不应该,而且会被N多FANS或者网络暴民痛骂。不指责吧,像上面这样的东西放出来有啥意义?是的,汉化是公益的是无私的,但是既然做了就应该稍微负责点吧,引用某人打的比方,你扶老奶奶过马路,是公益无私免费的吧,过了马路了,会赞叹你的功德心,然而走到一半甩开老奶奶就走,或者把老奶奶专往车多的地方带,这被骂也不算过分吧?


BTW:基本上汉化的文字量超过一定程度的作品,是不会存在这种白痴低级错误的。一般这样的作品都新手尝试作品,无可厚非呃(其实我硬盘里有几个自己没事汉化的小工具,菜单里的字比这还烂,不过我自己用而已哇卡卡卡)

 顶部
那巴尔
欢喜的慈雨
Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5



UID 8713
精华 2
积分 1748
帖子 1221
狼毛 2613 根
阅读权限 40
注册 2005-11-5
状态 离线
发表于 2007-8-17 17:20 资料 短消息  加为好友 


QUOTE:
原帖由 白色乌鸦 于 2007-8-16 10:38 PM 发表
联动一下
http://bbs.stage1st.com/thread-290736-1-1.html

http://bbs.stage1st.com/thread-290318-1-1.html

越弄越复杂,变成小范围对喷了,不去管这些。

 顶部
玩无止境
苍之风云
Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4



UID 20701
精华 0
积分 813
帖子 710
狼毛 0 根
阅读权限 30
注册 2006-11-11
状态 离线
发表于 2007-8-17 20:14 资料 短消息  加为好友 
很感谢汉化工作者
RPG游戏不通文字尚可玩得津津有味,有了汉化就是锦上添花
但是逆转裁判这种游戏看不懂就全完了

 顶部
kanon-air (~桜華絢爛~)
敬畏的静寂
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6
冷羽はお人形遊びを致します ...


UID 20823
精华 5
积分 3770
帖子 747
狼毛 0 根
阅读权限 60
注册 2006-11-15
来自 東方魔界中央工房
状态 离线
发表于 2007-8-17 20:42 资料 短消息  加为好友 


QUOTE:
原帖由 玩无止境 于 2007-8-17 08:14 PM 发表
很感谢汉化工作者
RPG游戏不通文字尚可玩得津津有味,有了汉化就是锦上添花
但是逆转裁判这种游戏看不懂就全完了

那是因为「逆转裁判」是ADV而不是RPG的缘故啊、RPG玩不懂剧情还可以玩系统、而ADV这种纯文字类游戏看不懂的话的确是「全完了」
………………………………………………………………………………

 顶部
rainstlin
地上的月影
Rank: 3Rank: 3Rank: 3
同盟第十三舰队幕僚总监 ...


UID 18054
精华 3
积分 330
帖子 213
狼毛 0 根
阅读权限 20
注册 2006-8-11
来自 同盟第十三舰队幕僚本部 ...
状态 离线
发表于 2007-8-17 22:43 资料 短消息  加为好友 
施珂昱,屎王和九柳是最早让大家记住的人~因为它们做了很多事情是因为热情而不是利益~没有任何的炒作~所以大家反而记住了它们~另外狼组汉化的FF6也让在下记住了它们~记忆里面FF6的对话文本是很巨量的~而且个人觉得其文字润色水平不错~不像很多汉化人员凭着个人喜好大量使用网络短语~反而降低了原作艺术水准~虽然我没资格评说~但是这种制作态度实在...

莫妮卡mm绝对是有功的~呵呵~好多模拟器是她汉化的~

另外无论是RPG还是SLG我都希望看得懂~否则我宁愿不去玩~包括皇家骑士团2我一直忍着没去碰~

[ 本帖最后由 rainstlin 于 2007-8-17 10:45 PM 编辑 ]

 顶部
kanon-air (~桜華絢爛~)
敬畏的静寂
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6
冷羽はお人形遊びを致します ...


UID 20823
精华 5
积分 3770
帖子 747
狼毛 0 根
阅读权限 60
注册 2006-11-15
来自 東方魔界中央工房
状态 离线
发表于 2007-8-17 23:39 资料 短消息  加为好友 
呀、经楼上一说偶今儿个才知道模拟器汉化大神莫妮卡是MM、偶一直以为………………………………………………………
哈哈哈………………………………………………………………

 顶部
那巴尔
欢喜的慈雨
Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5



UID 8713
精华 2
积分 1748
帖子 1221
狼毛 2613 根
阅读权限 40
注册 2005-11-5
状态 离线
发表于 2007-8-18 00:30 资料 短消息  加为好友 
楼上的省略号用得真艺术啊

 顶部
sunye
地上的月影
Rank: 3Rank: 3Rank: 3


UID 1385
精华 0
积分 266
帖子 91
狼毛 26 根
阅读权限 20
注册 2004-7-21
状态 离线
发表于 2007-8-18 07:39 资料 短消息  加为好友 


QUOTE:
原帖由 rainstlin 于 2007-8-17 10:43 PM 发表
施珂昱,屎王和九柳是最早让大家记住的人~因为它们做了很多事情是因为热情而不是利益~没有任何的炒作~所以大家反而记住了它们~另外狼组汉化的FF6也让在下记住了它们~记忆里面FF6的对话文本是很巨量的~而且个人觉得 ...

FF6是九柳汉化的啊,和狼组没关系

准确说是屎王破解,九柳翻译

记得当时屎王的主页上放的是dq6的全部文本,九柳的主页上放的是他翻译的ff6的全部文本,全都有几十W字- -





 顶部
inf
欢喜的慈雨
Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5



UID 11285
精华 1
积分 1759
帖子 1239
狼毛 87 根
阅读权限 40
注册 2006-1-19
状态 离线
发表于 2007-8-18 08:37 资料 短消息  加为好友 
的确很感谢汉化人员的努力,当初看到FF6/DQ6的汉化那个感动啊。

PS: FF5也汉化了,什么时候再汉化个DQ5就好了

 顶部
brahmin
地上的月影
Rank: 3Rank: 3Rank: 3
助理的助理


UID 5059
精华 0
积分 259
帖子 229
狼毛 0 根
阅读权限 20
注册 2005-5-12
状态 离线
发表于 2007-8-18 13:56 资料 短消息  加为好友 


QUOTE:
原帖由 inf 于 2007-8-18 08:37 AM 发表
的确很感谢汉化人员的努力,当初看到FF6/DQ6的汉化那个感动啊。

PS: FF5也汉化了,什么时候再汉化个DQ5就好了

DQ6汉化质量的确不错,只是我玩时中间有一节会卡住,就是打败姆多,知道自己王子身份,晚上在城里回忆往事的时候,当时怎么提档都过不去,后来换英文版带过,才算解决。
我在的地方超任很少见,也就是这2、3年才用模拟器开始玩,DQ6是我玩的第一个超任大作,感觉画面、声效、剧情都算超任里的上品,而且6的世界真够庞大,转职系统的引入让战斗更有乐趣,更耐玩。虽然很多人说5代好,可我完了之后觉得还是6更出色。

 顶部
rockim
苍之风云
Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4


UID 7294
精华 0
积分 706
帖子 150
狼毛 5 根
阅读权限 30
注册 2005-9-17
状态 离线
发表于 2007-8-19 15:03 资料 短消息  加为好友 
回复 #29 老实和尚 的帖子

和尚这话在理,不负责任的汉化还不如不汉化,感觉像在糟蹋东西。

 顶部
 



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-5-13 06:41
苏ICP备2024131517号

Powered by Discuz! 5.5.0 © 2001-2007
Processed in 0.006237 second(s), 7 queries, Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 狼窝 - Archiver - WAP